查电话号码 繁體版 English РусскийРусский
登录 注册

тянуться к безлюдным местам中文是什么意思

发音:  
"тянуться к безлюдным местам" это "тянуться к безлюдным местам" на китайском

中文翻译手机手机版

  • 落荒
  • "растянуться без задних ног" 中文翻译 :    挺尸
  • "тянуться к" 中文翻译 :    慕思甲贵好慕葵向
  • "жадно тянуться к" 中文翻译 :    歆
  • "шататься по злачным местам" 中文翻译 :    浪闯
  • "шляться по злачным местам" 中文翻译 :    狎妓
  • "безлюдное место" 中文翻译 :    闇室冷巷暗室
  • "дикое безлюдное место" 中文翻译 :    荒野
  • "тянуться за большими людьми" 中文翻译 :    高攀爬高枝儿
  • "вернуться в родные места" 中文翻译 :    返里
  • "растянуться" 中文翻译 :    动词 拉长拉宽拉得失去弹性扭伤, -ян`усь, -`янешься〔完〕раст`ягиваться, -аюсь, -аешься〔未〕⑴伸直身子躺下. ~ на див`ане直着身子躺在长沙发上. ⑵〈口〉整个身子栽倒. ~ во весь рост直挺挺地栽倒. ⑶(不用一、二人称)拉得失去弹性;拉得松弛. Рез`инка ~`улась. 松紧带拉松了。⑷(不用一、二人称)拉得很长;绵延. Фронт ~`улся. 战线拉长了。Об`оз ~`улся по дор`оге. 车队绵延在道路上。⑸(不用一、二人称)拖延到;拖长,拉长(若干时间). Раб`ота ~`улась на нед`елю. 工作拖延了一个星期。
  • "стянуться" 中文翻译 :    -ян`усь, -`янешься〔完〕ст`ягиваться, -аюсь, -аешься〔未〕⑴(不用一、二人称)缩短. Верёвка от с`ырости ~`улась. 绳子因受潮缩短了。⑵〈口〉系紧腰. ~ ремнём用皮带系紧腰. ⑶(不用单一、二人称)集合到一起,麇集. Войск`а ~`улись к перепр`аве. 部队向渡口靠拢了。
  • "тянуться" 中文翻译 :    动词 能拉长能伸宽伸懒腰延伸绵延排着, тян`усь, т`янешься〔未〕⑴(不用一、二人称)能拉长,能抻宽. Рез`ина ~ется. 橡皮能拉长。К`ожа ~ется. 皮革能抻宽。⑵伸懒腰. ⑶(不用一、二人称)延伸,绵延,蜿蜒. За дер`евней ~утся пол`я. 村后是茫茫的田野。Ч`ерез двор ~ется верёвка, на кот`орой вис`ит бельё. 院子里拉着一根绳子,上面挂着几件衣服。По `обе сторон`ы дл`инного стол`а ~лось два ряд`а кр`есел. 长桌两旁各摆着一排圈椅。⑷(不用一、二人称)拖延,延续;(时间)过得慢;〈转,口〉还没有用完,还可以维持下去. Д`ело ~ется м`есяц. 事情拖一个月了。Вр`емя ~ется одно-обр`азно. 时间过得单调。Прошлог`одние зап`асы пок`а ~утся. 去年的储备现在还没有用完。⑸к кому-чему(往某处)探身,伸手想去取;(植物)向…生长. Д`евочка ~лась к м`атери. 小女孩探身要到母亲那里去。Подс`олнечники ~утся к с`олнцу.
  • "безлюдный" 中文翻译 :    形容词 荒无人烟的,, -ден, -дна〔形〕无人的;渺无人迹的;人烟稀少的;寂静无人的. ~ая м`естность 人烟稀少的地方. Пл`ощадь был`а~дна. 广场上空无一人。Безл`юдная технол`огия〈技〉无人操纵的工艺,无人操纵的技术作业(由机器人操纵的). Безл`юдный фонд〈财〉编外人员工资款项,编外人员工资基金.
  • "беспрерывно тянуться" 中文翻译 :    绵绵
  • "тянуться беспрерывно" 中文翻译 :    连绵不断延属连绵不绝
  • "безлюдно" 中文翻译 :    副词 不毛之地地,无人烟地,〔副〕⑴безл`юдный的副词. ⑵(无,用作谓)渺无人迹;人烟稀少.
  • "тянуться или избегать" 中文翻译 :    趋避
  • "оставаться безразличным зрителем" 中文翻译 :    冷眼旁观
  • "втянуться" 中文翻译 :    -ян`усь, -`янешься〔完〕вт`ягиваться, -аюсь, -аешься〔未〕⑴(不用一、二人称)塌陷;缩入. Щёки ~`улись п`осле бол`езни. 病后两腮塌陷了。⑵(不用单一、二人称)(许多人)慢慢走进,渐渐深入到. Пех`ота ~`улась в лес. 步兵渐渐进入了森林。⑶во что〈转,口〉加入,参加;逐渐习惯于;上瘾,迷恋上. ~ в разгов`ор参加谈话,被吸引到谈话中来. ~ в раб`оту渐渐熟习工作.
  • "вы́тянуться" 中文翻译 :    伸展拉长拉
  • "вытянуться" 中文翻译 :    动词 变长,拉长,伸长,延长,长大,, -нусь, -нешься〔完〕выт`ягиваться, -аюсь, -аешься〔未〕⑴(不用一、二人称)拉长,抻长;变松弛. В`язаная к`офта `очень ~улась. 女针织衫扯得松弛了。⑵〈口〉长高. Д`ети з`а лето ~улись. 孩子们一夏天长高了。⑶挺直身子躺着. ~ на див`ане在沙发上挺直身子躺着. ⑷〈口〉直立,挺身. Солд`ат ~улся п`еред команд`иром. 战士直挺挺地站在指挥员面前。⑸(不用一、二人称)排成长队,形成纵列;排列在一条线上. Отр`яд ~улся в кол`онну. 队伍排成一个纵队。Дер`евня ~улась вдоль рек`и. 全村呈一字形排列在河边上。⑹(不用一、二人称)吸净,抽尽. Дым из к`омнаты ~улся. 房间里的烟排净了。Гной ~улся. 脓拔净了。‖в`ытяжка〔阴〕(用于⑥解). `ёиц`о в`ытянулось; физион`омия в`ытянулась у кого沉下脸来;拉长了脸(表示意外的惊奇、不快、失望).
  • "дотянуться" 中文翻译 :    -ян`усь, -`янешься〔完〕дот`ягиваться, -аюсь, -аешься〔未〕до чего⑴够得着,够到. ~ до потолк`а够着顶棚. ⑵〈口〉延伸到(某处). Дор`ога ~`улась до дер`евни. 道路一直延伸到村庄。⑶〈口〉缓慢地到达. Об`оз ~`улся до г`орода. 载重车队缓缓地来到了城边。Год ~`улся до конц`а. 一年终于到头了。
  • "затянуться" 中文翻译 :    平复收口收口儿封口
  • "тянуться кверху" 中文翻译 :    擢秀攀援
  • "тянуться за другими" 中文翻译 :    步人[后後]尘
  • "тянуться непрерывно" 中文翻译 :    续
тянуться к безлюдным местам的中文翻译,тянуться к безлюдным местам是什么意思,怎么用汉语翻译тянуться к безлюдным местам,тянуться к безлюдным местам的中文意思,тянуться к безлюдным местам的中文тянуться к безлюдным местам in Chineseтянуться к безлюдным местам的中文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。